Traducere // Translate

The work of every creator is autobiography

Jean Cocteau
A collector had a house full of horrible things. “Do you like these?” Cocteau finally asked. “No. But my parents missed the chance of buying the impressionists cheap because they didn't like them. I buy only what I don't like.” A young Netherlander, said Cocteau, was the first to buy the impressionists and take them home. Locked in an insane asylum for fifteen years, he died there. In his trunk were found some of the masterpieces of impressionism, which had by then acquired considerable value. His parents went to the head of the asylum and accused him of having kept a sane man incarcerated.
Cocteau's vivacity of intelligence caused him to live in a world of accelerated images, as if a film were run in fast motion. One thinks of a different time stage as a real possibility: differing human beings apparently all on the same physical ground living actually at different accelerations. In Cocteau's case, there was no doubt that a rapidity of intelligence accounted for the multiplication, juxtaposition, proliferation, and mixing of experience and its exterior face, behavior—as well as for what was often called a certain superficiality or légèreté. “He who sees further renders less of what he sees, however much he renders.”
First met on the set of Le Testament d’Orphée in 1959 among the lime rocks, tortured as they are into Cocteauan shapes by the wind, at Les Baux in Provence—significantly on the day he filmed the death of the poet, himself—Cocteau treated the interviewer to a glimpse into a life that bridges two epochs (Proust and Rostand to Picasso and Stravinsky). He chatted with eminent grace between takes, then went over to stretch out again (upon a tarpaulin laid down out of camera range) on the floor of the quarried-out cavern in rock, lit up eerily by the floodlights, to be the transpierced poet—a spear through his breast (actually built around his breast on an iron hoop under his jacket). The hands gripped the spear; the talc-white face from the age of Diderot became anguished.
The taped interview took place in the Riviera villa of Mme. Alec Weisweiller a few months before Cocteau's death in the fall of 1963. The villa entrance was framed by facsimiles of two great Etruscan masks from his staging of his Oedipus Rex—a kind of static opera in scenes which he wrote after music by Stravinsky—masks worked in mosaic into the cement walk that winds through gardenia bushes and lilies to the portal out on the point of Cap Ferrat. You saw the schooner-form yacht of Niarchos out on the water toward Villefranche, where Cocteau lived in the Hotel Welcome in 1925 with Christian Bérard and wrote Orphée; the poet was framed by his own tapestry of Judith and Holofernes, which covers the whole of one of Mme. Weisweiller's dining terrace walls, and provokes strange reminiscences of the slumbering Roman soldiery in the “Resurrection” of Piero della Francesca. Lunch was preceded by a cocktail, mixed by the famous hands, which Cocteau said he had learned to make from a novel by Peter Cheyney: “white rum, curaçao, and some other things.” Lunch finished, the recorder was plugged in.  
JEAN COCTEAU
After you have written a thing and you reread it, there is always the temptation to fix it up, to improve it, to remove its poison, blunt its sting. No—a writer prefers, usually, in his work the resemblances—how it accords with what he has read. His originality—himself—is not there, of course.
INTERVIEWER
When I brought forward your resemblance to Voltaire at lunch you were—I had better say “highly displeased.” But you share Voltaire's rapidity of thought.
COCTEAU
I am very French—like him. Very, very French.
INTERVIEWER
My thought was Voltaire isn't as dry-sharp as is supposed: that this is a miscalculation owing to imputing to him what would be a thought-out hypercleverness in a more lethargic mind. But in fact Voltaire wrote very fast—Candide in three days. That holocaust of sparks was simply thrown off. Whether or not this is true of Voltaire, it is certainly true of you.
COCTEAU
Tiens! I am the antipode of Voltaire! He is all thought—intellect. I am nothing—“another” speaks in me. This force takes the form of intelligence, and this is my tragedy—and it always has been from the beginning.
INTERVIEWER
It takes us rather far to think you are victimized by intelligence, especially since for a half century you have been thought of as one of the keenest critical and critical-poetical intelligences in France; but doesn't this bear on something you told me about yourself and Proust—that you both got started wrong?
COCTEAU
We both came out of the dandyism of the end of the nineteenth century. I turned my vest, eventually, toward 1912, but in the proper sense—in the right direction. Yet I am afraid the taint has persisted even to today. I suppressed all my earlier books of poems—from before 1913—and they are not in my collected works. Though I suppose that, after all, something from that epoch has always . . .
Marcel combated those things in his own way. He would circle among his victims collecting his “black honey,” his miel noir—he asked me once, “I beg of you, Jean, since you live in the rue d'Anjou in the same building with Mme. de Chevigné, of whom I've made the Duchesse de Guermantes; I entreat you to get her to read my book. She won't read me; and she says she stubs her foot in my sentences. I beg you—” I told him that was as if he asked an ant to read Fabre. You don't ask an insect to read entomology.
INTERVIEWER
Strictly statistically, you were born in 1889. How could it have happened that you entered into this child-protégé phase, so very like Voltaire, taken up by all Paris? Did you have some roots in the arts—in your family, for example?
COCTEAU
No. We lived at Maisons-Laffitte, a few miles outside Paris; played tennis at this house and that, and were divided into two camps over the Dreyfus affair. My father painted a little, an amateur—my grandfather had collected Stradivari and some excellent paintings.
INTERVIEWER
Excuse me. Do you think the loss of your father in your first year bears on your accomplishment? There is a whole theory that genius is only-childism, and you were brought up by women, by your mother. An exceedingly beautiful one, from her pictures.
COCTEAU
I can only reply to that that I have never felt any connection with my family. There is—I must say simply—something in me that is not in my family. That was not visible in my father or mother. I do not know its origin.
INTERVIEWER
What happened in those days after you were launched?
COCTEAU
I had met Edouard de Max, the theater manager and actor, and Sarah Bernhardt, and others then called the “sacred monsters” of Paris, and in 1908 de Max and Bernhardt hired the Théâtre Fémina in the Champs-Élysées for an evening of reading of my poems.
INTERVIEWER
How old were you then?
COCTEAU
Eighteen. It was the fourth of April, 1908. I became nineteen three months later. I then came to know Proust, the Comtesse de Noailles, the Rostands. The next year, with Maurice Rostand, I became director of the deluxe magazine Schéhérazade.
INTERVIEWER
Sarah Bernhardt. Edmond—the Rostand who wrote Cyrano. It seems like another century. Then?
COCTEAU
I was on a slope that led straight toward the Académie Française (where, incidentally, I have finally arrived; but for inverse reasons); and then, at about that time, I met Gide. I was pleasing myself by tracing arabesques; I took my youth for audacity and mistook witticism for profundity. But something from Gide, not very clearly then, made me ashamed.
INTERVIEWER
I recall something particularly scintillating you wrote in your first novel, Potamak, begun in 1914—though I think you didn't finish and publish it until after the war—which must have been ironically autobiographical of that stage.
COCTEAU
Yes, Potomak was published in 1919 and 1924.
INTERVIEWER
You wrote something to the effect of: a chameleon has a master who places it on a Scotch plaid. It is first frenzied, and then dies of fatigue.
COCTEAU
C'était malheureusement comme ça! Yes, I thought literature gay and amusing. But the Ballets Russes had come to Paris; had had to leave Russia, I believe. There are these strange conjunctures. I often wonder if much would have eventuated if Diaghilev had not come to Paris. He would say, “I do not like Paris. But if it were not for Paris, I believe I would not be staged.” Everything began, finally, you see, with Stravinsky's Sacre. The Sacre du Printemps reversed everything. Suddenly, we saw that art was a terrible sacerdoce—the Muses could have frightful aspects, as if they were she-devils. One had to enter into art as one went into monastic orders; little it mattered if one pleased or not, the point wasn't in that. Ha! Nijinsky. He was a simple, you know; not in the least intelligent, and rather stupid. His body knew; his limbs had the intelligence. He, too, was infected by something happening then—when was it? It must have been in the May or April of 1913. Nijinsky was taller than the ordinary, with a Mongol monkey face, and blunted fingers that looked like they'd been cut off short; it seemed unbelievable he was the idol of the public. When he invented his famous leap—in Le Spectre de la Rose—and sailed off the scene—Dimitri, his valet, would spew water from his lips into his face, and they would engulf him in hot towels. Poor fellow, he could not comprehend when the public hissed the choreography of Sacre du Printemps when he had himself—poor devil—seen they applauded Le Spectre de la Rose. Yet he was—manikin of a total professional deformation that he was—caught in the strange thing that was happening. Put the foot there; simply because it had always been put somewhere else before. I recall the night after the première of Sacre—Diaghilev, Nijinsky, Stravinsky, and I went for a drive in a fiacre in the Bois de Boulogne, and that was when the first idea of Parade was born.
INTERVIEWER
But it wasn't presented then?
COCTEAU
A year or two later, listening to music of Satie, it took further form in my mind. Then, in 1917, to Satie's music, Léonide Massine, who did the choreography, I who wrote it, Diaghilev, and Picasso—in Rome—worked it out.
INTERVIEWER
Picasso?
COCTEAU
I had induced him to try set designs; he did the stage settings: the housefronts of Paris, a Sunday. It was put on by the Ballets Russes in Paris; and we were hissed and hooted. Fortunately, Apollinaire was back from the front and in uniform, and it was 1917, and so he saved Picasso and me from the crowd, or I am afraid we might have been hurt. It was new, you see—not what was expected.
INTERVIEWER
Aren't you really positing a kind of passion of anticonformism in the ferment of those days?
COCTEAU
Yes. That's right. It was Satie who said, later, the great thing is not to refuse the Legion of Honor—the great thing is not to have deserved it. Everything was turning about. All the old traditional order was reversing. Satie said Ravel may have refused the Legion of Honor but that all his work accepted it! If you receive academic honors you must do so with lowered head—as punishment. You have disclosed yourself; you have committed a fault.
INTERVIEWER
Do you think this liberty can go too far?
COCTEAU
There is a total rupture between the artist and public since about 1914. But it will cause its opposite, of necessity, and there will be a new conformism. The new great painter will be a figurative—but with something mysterious. Undoubtedly, Marcel—Proust—was stronger because he hid his crimes (and he lived those crimes) behind an apparent classicism, not saying, “I am a nasty man of bad habits and I am going frankly to recount them to you.”
INTERVIEWER
You make me think of Hemingway, in that. His whole school—
COCTEAU
He told me a very interesting thing. He said: “France is impossible. The people are impossible. But you have luck. In America a writer is considered a trained seal, a clown. But you respect artists so much here that when you said, 'Careful; Genet is a genius,' when you said Genet is a great writer he wasn't condemned; the judges took fright and let him off.” And it is true, the thing Hemingway said. The French are inattentive and the worst public in the world—yet the artist is still respected. In America the theater audiences are very respectful, I am afraid.
INTERVIEWER
Who would you name as fundamental to this conversion?
COCTEAU
Oh—Satie, Stravinsky, Picasso.
INTERVIEWER
If you had to name the chief architect of this revolt?
COCTEAU
Oh—for me—Stravinsky. But you see I met Picasso only in 1916. And of course he had painted the Demoiselles d'Avignon nearly a decade before. And Satie was a great innovator. I can tell you something about him that will perhaps seem only amusing. But it is very significant. He had died, and we all went to his apartment, and under his blotter on his desk we all found our letters to him—unopened.
INTERVIEWER
Some moments ago, you spoke of this “other.” I think we would do well to try to pin down what you mean by that. Picasso has spoken of it—said it is the real doer of his creation—and you have during our earlier talks. How would you define it?
COCTEAU
I feel myself inhabited by a force or being—very little known to me. It gives the orders; I follow. The conception of my novel Les Enfants Terribles came to me from a friend, from what he told me of a circle: a family closed from societal life. I commenced to write: exactly seventeen pages per day. It went well. I was pleased with it. Very. There was in the original life story some connection with America, and I had something I wanted to say about America. Poof! The being in me did not want to write that! Dead halt. A month of stupid staring at paper unable to say anything. One day it commenced again in its own way.
INTERVIEWER
Do you mean the unconscious creates?
COCTEAU
I long said art is a marriage of the conscious and the unconscious. Latterly, I have begun to think: Is genius an at-present undiscovered form of the memory?
INTERVIEWER
Now bearing on that, you once wrote a long time ago that the idea is born of the sentence as the dream of the positions of the dreamer. And Picasso says a creation has to be an accident or fault or misstep, for otherwise it has to come out of conscious experience, which is observed from what preexists. And you've averred: the poet doesn't invent, he listens.
Fabrizio Clerici e  Jean Cocteau
COCTEAU
Yes, but it may be much more complex than that. There's Satie, who didn't want to receive outside messages. And to what do we listen?
INTERVIEWER
Simply, banally, how do you manage such things as names of characters?
COCTEAU
Dargelos, of course, was a real person. He is the one who throws the fatal snowball in The Blood of a Poet; again the same, a snowball, in my novel Les Enfants Terribles, which Rosamond Lehmann has translated (with obsessive difficulty, she wrote me); and this time, also, the black globule of poison—sent Paul to provoke his suicide, I found I had to use the name of the actual person, with whom I was in school. The name is mythical, but somehow it had to remain that of the lad. There are strange things that enter into these origins. Radiguet said to me: “In three days, I am going to be shot by the soldiers of God.” And three days later he died. There was that, too. The name of the Angel Heurtebise, in the book of poems L'Ange Heurtebise, which was written in an unbroken automatism from start to finish, was taken from the name of an elevator stop where I happened to pause once. And I have named characters after designations on those great old-fashioned glass jars in a pharmacy in Normandy.
INTERVIEWER
What about the mechanism of translation? I think you once wrote in German?
COCTEAU
I had a German nurse. Apart from a few dozen words of yours, it is the only language I know aside from French. But my vocabulary was very limited. From this handicap I extracted obstacle—difficulty which I thought I could use to advantage, and I wrote some poems in German. But that is another matter and touches on the whole question of the necessity of obstacle.  
INTERVIEWER
Well, what is this question of the necessity of obstacle?
COCTEAU
Without resistance you can do nothing.
INTERVIEWER
You were telling some story about the impressionists and a Netherlander who bought them—which I think expressed one of your prime convictions: about the mutability of taste or, really, the nonexistence of bad-good in any real objective sense. And about that time I believe you suggested poetry does not translate. Rilke—
COCTEAU
Yes, Rilke was translating my Orphée when he died. He wrote me that all poets speak a common language, but in different fashion. I am always badly translated.
INTERVIEWER
What I have read of your poetry in English does you no justice whatever.
COCTEAU
I write with an apparent simplicity—which is really a ferocious mathematical calculation—the language and not the content. Which is to say the after-the-fact work, for, regrettably, our vehicles of communication in writing are conventions. If Picasso displaces an eye to make a portrait jump into life or provoke collision, which gives the sense of multiview, that is one thing; if I displace a word to restore some of its freshness, that is a far, far more difficult thing. Translators, mistaking my simplicity for insubstantiality, render me superficial, I am told. Miss Rosamond Lehmann tells me I am badly translated in English. Tiens, in German they thought to make my La Difficulté d'Être “the difficulty to Leben”; no! “the difficulty zu sein.” The difficulty to live is another thing: taxes, complications, and all the rest. But the difficulty to be—ah! to be here; to exist.
INTERVIEWER
Well, of course, if I may put in here, it seems you are writing a language of considerable contraction out of a world in which there is a very substantial amount of changing light and shade. You have got to say a very great deal in a little space if you are to convey simultaneity. You write somewhere that you mustn't look back (on your own product) for “might you not turn into a column of sugar if you looked back?” It is easy to take the surface of this joke; slide off. But it seems to me you evoke facetedness, glint, crystallization, perhaps even the cube, because you were intimately connected with the origins of Cubism; I don't want to go too far. I know from what you have told me that you do not “work these things up”—they jump into your mind. What are you to do, then? “De-apt” them? Make them less apt and water them down? But that would be false. It is possible to think that here is a reaching for more mysterious truths, truths that issue from juxtaposition, on the part of a delicate and in its special way quite modest mind.
COCTEAU
Story, of course, translates very well. Shakespeare translates in part because of his high relief—the immense relief of the tale derived from chronicles ordinarily, which one may read as one might read Braille.
INTERVIEWER
But surely the world doesn't read Shakespeare for just a kind of Lamb's tales approximation?
COCTEAU
No. Truly. There is something else. Madame Colette once said to me one needn't read the great poets, for they give off an atmosphere. It is truly very strange, too, that we poets can read one another, as Rilke says. With a friend to help with the words, I can read Shakespeare in English, but not the newspaper.
INTERVIEWER
Your own definition of poetry seems relevant here. You have said somewhere that when you love a piece of theater, others say it is not theater but something else; and if you love a film, your friends say that is not film but it is something else; and if you admire something in sport, they say that is not sport but it is something else. And finally you have arrived at realizing that that “something else” is poetry.
jean cocteau
COCTEAU
You see, you do not know what you do. It is not possible to do what one intends. The mechanism is too subtle for that, too secret. Apollinaire set out to duplicate Anatole France, his model, and failed magnificently. He created a new poetry, small, but valid. Some do a very small thing, like Apollinaire, and have a large reward, as he did finally; others, a great thing, as did Max Jacob, who was the true poet of Cubism, and not Apollinaire, and the result—one's gain and reputation—is minute. Baudelaire writes much fabricated verse and then—tout à coup!—poetry.
INTERVIEWER
Isn't it the same in Shelley?
COCTEAU
Shelley. Keats. One single phrase, and the whole of the poem carried into the sky! Or Rimbaud commences writing poetry right from the start, and then simply gives it up because it is very evident the audience doesn't care.
INTERVIEWER
Is that really true?
COCTEAU
Yours and mine is a dreadful métier, my friend. The public is never pleased with what we do, wanting always a copy of what we have done. Why do we write—above all, publish? I posed this to my friend Genet. “We do it because some force unknown to the public and also to us pushes us to,” he said. And that is very true. When you speak of these things to one who works systematically—one such as Mauriac—they think you jest. Or that you are lazy and use this as an excuse. Put yourself at a desk and write! You are a writer, are you not? Voilà! I have tried this. What comes is no good. Never any good. Claudel at his desk from nine to twelve. It is unthinkable to work like that!
INTERVIEWER
Why, then, bother?
COCTEAU
When it goes well, the euphoria of such moments has been much the most intense and joyous of my life experience.
INTERVIEWER
What finally worked out between you and Gide? I read once in a French critic that his work always tended to keep to the surface, but yours plunged for the depths, with—sometimes—a considerable fracture of the waves, as well as sounding.
COCTEAU
We commenced to dispute in the press toward 1919. Gide always wanted to be visible; for me, the poet is invisible, one who walks naked with impunity. Gide was the architect of his labyrinth, by which he negated the character of poet.
INTERVIEWER
Do you keep a sort of abstract potential reader or viewer in mind when you work?
COCTEAU
You are always concentrated on the inner thing. The moment one becomes aware of the crowd, performs for the crowd, it is spectacle. It is fichu.
INTERVIEWER
Can you say something about inspiration?
COCTEAU
It is not inspiration; it is expiration. [The gaunt, fine hands on the thorax; evacuation of the chest; a great breathing out from himself]
INTERVIEWER
Are there any artificial helps—stimulants or drugs? You resorted to opium after the death of Radiguet, wrote your book about it, Opium, and were, I believe, in a period of disintoxication from it when you wrote Les Enfants Terribles.
COCTEAU
It is very useful to have some depressant, perhaps. Extreme fatigue can serve. Filming Beauty and the Beast on the Loire in 1945 immediately at the end of the war, I was very ill. Everything went wrong. Electricity failures nearly every day; planes passing over just at the moment of a scene. Jean Marais's horses made difficulties, and he persisted in vaulting onto them himself out of second-floor windows, refusing a double, and risking his bones. And the sunlight changes every minute on the Loire. All these things contributed to the virtue of the film. And in The Blood of a Poet Man Ray's wife played a role; she had never acted. Her exhaustion and fear paralyzed her and she passed before the cameras so stunned she remembered nothing afterward. In the rushes we saw she was splendid; with the outer part suppressed, she had been let perform.
INTERVIEWER
We have these great difficulties of communication in print. All our readers are not John Gielgud or Louis Jouvet, and unfortunately when they read a novel they must play the parts. How are we to get across the shadings? I pose this because I know you have experimented with this technical dilemma. I hope you will let me reproduce eight lines of your Le Cap de Bonne Espérance.
COCTEAU
Yes.
INTERVIEWER
I will not need to translate. That will not be the point.
Mon oeuvre encoche
et là
et là
et là [Sudden discovery.]
et là [Descent inward, with a note of      
grief almost.]
dort
la profonde poésie.  
Whatever else, I am sure few readers would supply that phrasing if your words were printed on a straight line.  
COCTEAU
Very difficult.
INTERVIEWER
Rossellini, in Rome, told me that if he were to put down in a script all his imagination casts up for the scene he would have to write a novel; but in fiction we must put it down, or it is lost.
COCTEAU
And the public is lazy! You ask them to enter into habits of thinking other than their own, and they don't want to. And then . . . what you have written in autograph changes in typewriting, and again in print. Painting is more satisfying because it is more direct; you work directly on the surface.
INTERVIEWER
We are struggling with imponderables here.
COCTEAU
But of course. The Cubists had to get rid of the whole question of subject, which is a thing, to express the poetry—or art—which is a thing also. And that was the meaning of Cubism, and not the accident that Matisse noticed the forms were cubic.  
INTERVIEWER
You are the greatest expositor of Pablo Picasso, I should think very likely including Picasso. Your testimony is invaluable because you have been with him side by side through the whole art revolution from 1916 onward and because you have said his principle of permanent revolution and refreshment in art is the chief single influence in your own creative universe.  
COCTEAU
He has no theory. He cannot have, because the creation ends at his wrists. Here. (Cocteau touches two beautiful, thin, coupled wrists, quite different from the costaud wrists of Picasso.) His mind does not enter in; there is an insulation, a defense, which he has formalized over years. It is the hand—la main de gloire—one thinks of the sacred mummy hand capable of opening any door, but severed at the wrist. An essential problem is that one cannot know, questions of formulation and art are too complicated for it to be possible for one to foresee, and one simply does not know. Perhaps for this reason Picasso says of painting that it is the art of the blind. He never reflects; never halts; makes no attempt to concentrate his expression in a given work . . . to produce a chef-d'oeuvre. With him, nothing is superfluous and nothing is of capital importance.
INTERVIEWER
Could this be another way of saying that everything is of capital importance for the total oeuvre—but spread or diffused, not compacted—as in a da Vinci?
COCTEAU
He has done that once or twice. Formulated Guernica. And the Demoiselles d'Avignon—which it must be recognized was the beginning of Picassan art, before which there is no “Picasso” though there are Picassos. He finds first, and afterwards researches. Not, as is sometimes said, surfacing that given by intuition—but rather accommodating to the discoveries of his hand. It is important to know that this puts one in constant flight from oneself; from one's “experience.” Like Orpheus, Picasso pipes and the objects fall in line after him, the most diverse, and submit to his will. But what that will is—?
INTERVIEWER
I wonder if you recall what you wrote about him in 1923?
COCTEAU
If you would recall for me—
INTERVIEWER
You wrote: “He contents himself with painting, acquiring an incomparable métier, and placing it at the service of hazard. I have often seen Picasso seek to quit his muse—that's to say, attempt to paint like everyone else. He quickly returns, eyes blindfolded . . .”
COCTEAU
Yes. One day in 1917—the year I induced him to attempt stage design; the settings for Parade—the company was on stage rehearsing when we noticed a vide—a space—in the stage design. Picasso caught up a pot of ink and, with a few strokes, instantly, caused lines to explode into Grecian columns—so spontaneously, abruptly, and astonishingly that everyone applauded. I asked him afterward, “Did you know beforehand what you were going to do?” He said, “Yes and no. The unconscious must work without our knowing it.” You see, art is a marriage of the conscious and the unconscious. The artist must not interfere. Picasso, too, does not want to be interfered with. When we were at dinner at D.C.'s the first satellite passed over. “Ca m'emmerde,” he said—“That sullies me. What has it to do with me?” He is wholly concentrated on his work—more than any other man I know—inhumanly! He needs nothing outside his own closed universe. He rebuffs his friends—but sees nonentities—why? Because, he says, he does not want to nurture feelings of resentment against those few he loves: who, alone, can disorient him. He does not want to resent their intrusion—on the permanent gestation. Yet—how strange it is that this art—so completely “closed,” that is, personal and isolate—has the great popular success. It entirely contradicts the shibboleth of the artist's contact with his audience.
Jean Cocteau, Yul Bryner
INTERVIEWER
Is it possible to penetrate this closed universe and get his (undoubtedly partial and biased) opinion on him?
COCTEAU
He would tell you nothing! He never discusses the rationale. How can he, for it is a process of the hands—manual, plastic. He would reply with boutades, jokes and absurdities: he lives behind them, in the protection of them, as if they were quills of the hedgehog. His tremendous work—he works more than any other man alive—is flight from the emptiness of life, and from any kind of formalism of anything. Expressionism has gone on and on knotting the cord—till it seems likely there is nothing left to knot but the void. But if the Montparnasse revolution has come to its end Picasso seems able to go on. Believe me—he does not know what to do but he knows unerringly what not to do. His hand knows where not to go, to avoid the stroke of the slightest banality, the least bit academic—a constant renewal—but where it does go, where the line does go, is merely the only place left.
INTERVIEWER
Why does he deify the ugly? The effect on his psyche of the Spanish War?  
COCTEAU
Do you know he made the first sketches in the direction of Guernica before the Spanish War? The real inspiration of Guernica was Goya.
INTERVIEWER
Even so, was Picasso turned to the late Goya by the Civil War? It seems as if Picasso is transported “bodily” more than altered by an influence, even if remaining in a frame of art reference.
COCTEAU
Art is but an extension of the life process for him, not differentiated. Buffet criticized him publicly, and when he was asked to retort by judging Buffet's art he said, “I do not look at his art. I do not like the way he lives.” When he had been particularly heartless and inaccessible in a human situation, I confronted him with it. “I am as I paint,” he said. Tiens, mon ami, it takes great courage to be original! The first time a thing appears it disconcerts everyone, the artist too. But you have to leave it—not retouch it. Of course you must then canonize the “bad.” For the good is the familiar. The new arrives only by mischance. As Picasso says, it is a fault. And by sanctifying our faults we create. “It is too easy when you have a certain proficiency to be right,” he says.
INTERVIEWER
Does Picasso consciously try to displease—reserve to himself the right to displease like his torero friend Luis Miguel Dominguín? You told me how pleasant the original sketches for his chapel of La Guerre et La Paix were, and how he progressively deformed them until we have the final work—which is pretty frightening—and which you tell me made Matisse so terrified of being caught at producing conventional beauty that he deformed his chapel at Vence.
COCTEAU
He thinks neither of pleasing nor displeasing. He doesn't think of that at all.
INTERVIEWER
What do you think of the French new-novelists who are beginning to abandon subject—Robbe-Grillet? Nathalie Sarraute?
COCTEAU
I must make a disagreeable confession. I read nothing within the lines of my work. I find it very disconcerting; I disorient “the other.” I have not looked at a newspaper in twenty years; if one is brought into the room, I flee. This is not because I am indifferent but because one cannot follow every road. And nevertheless such a thing as the tragedy of Algeria undoubtedly enters into one's work, doubtless plays its role in the fatigued and useless state in which you find me. Not that “I do not wish to lose Algeria!” but the useless killing, killing for the sake of killing. In fear of the police, men keep to a certain conduct; but when they become the police they are terrible. No, one feels shame at being a part of the human race. About novels: I read detective fiction, espionage, science fiction.
INTERVIEWER
Do you recommend, then, to writers they read nothing serious at all?
COCTEAU [shrugs]
I myself do not.
INTERVIEWER [a few moments later]
To get back to that about Algeria, and so on—as a point of clarification—I gather you mean the writer can't escape his world but oughtn't to let his detail memory be too much interfered with?
[And here Cocteau did something odd. He stood—rather tiredly—he was very slight, quite small—his photographs belie and do not really convey him; Picasso, for one, is wholly portrayed by his photos and if you have seen them you know him—and he went with slow steps to an end table. And he took up a tube of silver cardboard or foil, which made a cylinder mirror upon its outside. And he placed it down carefully in the exact center of an indecipherable photograph which was spread flat on this table, that I would learn was Rubens's “Crucifixion” taken with a camera that shot in round. Masses of fog blurred out in the photo; elongations without sense. Upon the tube, which corresponded in some unseen fashion with the camera, the maker, the photograph was restored —swirls became men. Nevertheless, the objective photograph remained insane.
He didn't say anything. Later on, he did remark, seated wearily, “I feel sorry for the young. It is not at all as it was in the Paris of ‘16. Paris has become an automobile garage. Neon, jazz—condition everything. And it is not at all as it was, a young man sitting writing by a candle. In Montparnasse, we never thought of a 'public.' It was all between ourselves. A great scientist came here the other day; he said, 'There is almost nothing left to be discovered.' And we know nothing about the mind! Nothing! Yevtushenko came to me. We had absolutely nothing to say to each other. Do you know why? There were twenty or thirty photographers and journalists there to snap and misrepresent it all. And the young are in a limbo that hasn't a future. Their auto accidents—to express their sense of the shortness of tenure. The world is very tired; we go back to the Charleston, the clothes of the twenties. And speleology—that is a rage here—burrowing down to the most primitive caves.”]
INTERVIEWER
You wrote one of your novels in three weeks; one of your theater pieces in a single night. What does this tell us about the act of composition?
COCTEAU
If the force functions, it goes well. If not, you are helpless.
INTERVIEWER
Is there no way to get it started, crank it up?
COCTEAU
In painting, yes. By application to all the mechanical details one commences to begin. For writing, “one receives an order . . ..”
INTERVIEWER
Françoise Sagan—others—describe how writing begins to flow with the use of the pen. I thought this was rather general experience.
Jean Cocteau et l'orchestre Dan Parrish
COCTEAU
If the ideas come, one must hurry to set them down out of fear of forgetting them. They come once; once only. On the other hand, if I am obliged to do some little task—such as writing a preface or notice—the labor to give the appearance of easiness to the few lines is excruciating. I have no facility whatever. Yes, in one respect what you say is true. I had written a novel, then fallen silent. And the editors at the publishing house of Stock, seeing this, said, You have too great a fear of not writing a masterpiece. Write something, anything. Merely to begin. So I did—and wrote the first lines of Les Enfants Terribles. But that is only for beginnings—in fiction. I have never written unless deeply moved about something. The one exception is my play La Machine à Écrire. I had written the play Les Parents Terribles and it was very successful, and something was wanted to follow. La Machine à Écríre exists in several versions, which is very telling, and was an enormous amount of work. It is no good at all. Of course, it is one of the most popular of my works. If you make fifty designs and one or two please you least, these will nearly surely be the ones most liked. No doubt because they resemble something. People love to recognize, not venture. The former is so much more comfortable and self-flattering.
It seems to me nearly the whole of your work can be read as indirect spiritual autobiography.
INTERVIEWER
The wound in the hand of the poet in your film The Blood of a Poet—the wound in the man's hand out of which the poetry speaks—certainly this reproduces the “wound” of your experience in poetry around 1912-1914? “The horse of Orpheus”—without which he remains terrestrial—is surely that poetic and invisible “other” in you of which you speak.
COCTEAU
En effet! The work of every creator is autobiography, even if he does not know it or wish it, even if his work is “abstract.” It is why you cannot redo your work.
INTERVIEWER
Not rewrite? Is that absolutely precluded?
COCTEAU
Very superficially. Simply the syntax and orthography. And even there—My long poem—Requiem—has just come out from Gallimard. I leave repetitions, maladresses, words badly placed quite unchanged, and there is no punctuation. It would be artificial to impose punctuation on a black river of ink. A hundred seventy pages—yes—and no punctuation. None. I was finishing staging one of my things in Nice; I said to the leading woman, “When the curtain is to come down, fall as if you had lost all your blood.” After the première next night, I collapsed. And it was found I had been unknowingly hemorrhaging within for days, and had almost no blood. Hurrah!—my conscious self at lowest ebb, the being within me exults. I commence to write—difficultly above my head in bed, with a stylo Bic, as a fly walks on the ceiling. It took me three years to decipher the script; I finally change nothing. One must fire on the target, after all, as Stendhal does. What matter how it is said? I have told you I dislike Pascal because I dislike his skepticism, but I like his style! He repeats the same word five times in a sentence. What has Salammbô to say to me? Nothing. Flaubert is simply bad. Montaigne is the best writer in French. Simply out of the language, almost argot. Almost slang. Straight out. It is so nearly always.
[At this one point in the tape recording we have now reached, and as I remember only here, his voice loses its vibrant timbre—it “bleeds out.” His voice was exceptionally young; here it becomes faded. One feels sure he recognizes the imputations for the art of writing in the decision not to correct; I recall that if La Machine à Écríre was a disaster, clearly because it was intentional effort, then the successful Parents Terribles was dicté in a state of near somnambulism; there is the temptation to rerun the tape many times at this point, and ponder. That dicté—combined with “retouch nothing, not even orthography”—frightens; Picasso seen at firsthand too touches this terror; for it is certain that it is his line which writes, through all his later art, a living line, which he merely watches; a dilemma of the Montparnasse generation; one feels Cocteau has looked into this chasm inwardly many times, and that here is his courage.]
Jean Cocteau : Opium, Journal d'une désintoxication
INTERVIEWER
By refaire, a moment ago, I think you did not quite mean “rewrite.”
COCTEAU [resignedly]
What is wanted is only what one has already done. Another Blood of a Poet . . . another Orphée . . . It is not even possible. Picasso remarked the other day that the bump on the bridge of my nose is that of my grandfather, but that I did not have it when I was forty. My nose was straight. One changes, and is not what one was.
INTERVIEWER
Radiguet?
COCTEAU
Oh, he was very young. There was an enormous creative liberation in Paris. It was stopped—guillotined—by the Aristotelian rule of Cubism. Radiguet was fifteen when he first appeared. His father was a cartoonist, and Raymond used to bring in his work to deliver it to the papers. If his father didn't produce, then Radiguet did the sketches himself. One day, in the rue d'Anjou, the maid announced that there was “a young man with a cane” downstairs. Raymond came up—he was fifteen—and commenced to tell me all about art. We were his whole history, you see, and he'd been used to lie on the bank of the Seine out of Paris and read us. He had decided we were all wrong.
INTERVIEWER
How?
COCTEAU
He said that an avant-garde commences standing, and ends seated soon enough. He meant, in the academic chair.
INTERVIEWER
What did he propose?
COCTEAU
He said we should imitate the great classics. We would miss, and that miss would be our originality. So later on he set out to imitate La Princesse de Clèves and wrote Le Bal du Comte d'Orgel, and I sought to imitate The Charterhouse of Parma and wrote Thomas l'Imposteur.
INTERVIEWER
How old was he when he wrote The Devil in the Flesh? One still sees that novel in so many of the bookshop windows of Paris.
COCTEAU
Oh, he was very young. He died at the end of his teens. That was—in ‘21—yes—two years before. He was remarkable in that he began perfectly from the beginning, without error.
INTERVIEWER
How is that possible?
COCTEAU
Ah. Answer that! He slept on the floor or on a table from house to house of the various painters. Then in the summer vacation with me on the Bay of Arcachon he wrote The Devil in the Flesh; Bal du Comte d'Orgel he did not even write, but sat and dictated to Georges Auric, who tapped it out on the machine as they went. I looked on, and he simply talked it all out. Rapidly and effortlessly. And it is flawless style. He was a Chinese Mandarin with the naïveté of a child.
INTERVIEWER
Those were certainly very remarkable days. Modigliani. Yourself. Apollinaire.
COCTEAU
I will recount one thing; then you must let me rest. You perhaps know the work of the painter Domergue? The long girls; calendar art, I am afraid. He had a domestique in those days —a “housemaid” who would make the beds, fill the coal scuttles. We all gathered in those days at the Café Rotonde. And a little man with a bulging forehead and black goatee would come there sometimes for a glass, and to hear us talk. And to “look at the painters.” This was the “housemaid” of Domergue, out of funds. We asked him once (he said nothing and merely listened) what he did. He said he meant to overthrow the government of Russia. We all laughed, because of course we did, too. That is the kind of time it was! It was Lenin.
INTERVIEWER
Your position as by far the most celebrated literary figure in France is crowned by the Académie Française, Belgian Royal Academy, Oxford honoris causa, and so on. Yet I suppose that these are “faults”?
COCTEAU
It is necessary always to oppose the avant-garde—if that is enthroned.

Cocteau at dinner in Paris, a little restaurant in the Sixteenth arrondissement.

COCTEAU
Critics? A critic severely criticized my lighting at a Saturday evening opening in Munich. I thanked him but there was no time to change anything for the Sunday matinee. He felicitated me on the improvement. “You see how my suggestions helped?” he said. No, there will always be a conflict between creators and the technicians of the métier.
INTERVIEWER
I was struck by the banality of Alberto Moravia in an interview with a movie actress recently in the French press.
COCTEAU
I saw him on television and he was very mediocre. But that is the difficulty. That is the kind of thing that goes down with the public. And all they want are names.  
COCTEAU
Appreciation of art is a moral erection; otherwise mere dilettantism. I believe sexuality is the basis of all friendship.  
COCTEAU
This sickness, to express oneself. What is it?  

* Ball-point pen.
Miss Muretto - Storia - Le Piastrelle... Jean Cocteau

Niciun comentariu: